% This file is public domain. % Originally written 1998, Ivan A Derzhanski. % Notice added by Clea F. Rees 2009/01/06. \documentclass{article} \newcommand\irish[1]{{\fontfamily{eiadtt}\selectfont#1}} \begin{document} \ttfamily \textsl{\irish{Mi/chea/l Mo/r 7`} City Sue \irish{no/ "Gra/ 7` Gne/as i nE/irinn"}}: \irish{Da/n da/theangach a chuir} Ciar\'an O'Hagan \irish{chuig} \textsc{Gaelic-L}. \bigskip \irish{Le/iri/onn an te/acs seo aicme na bhfoireann Gaelach \textsc{clo/scri/ofa}.} (This text demonstrates the \textsc{Typewriter} Irish family of founts.) \begin{verse} \slshape I heard this story \irish{o/ mo athair}\\ (If you haven't Gaelic, it doesn't matter).\\ This rural Irish tragic tale\\ Narrates a sad seductive \irish{sce/al}\\ Concerning lust without discretion\\ \irish{Agus beagnach rudai/ eile freisin}. \irish{Uair amha/in -- fado/, fado/ --},\\ On a little farm near Carraroe\\ \upshape Lived \irish{buachaill maith} named \irish{Mi/chea/l mo/r},\\ An only son of thirty-four.\\ When work was done at end of day,\\ He'd settle down with \irish{cupa/n tae}\\ And seldom felt the call to stroll\\ Or spend the evening time \irish{ag o/l}.\\ His intellectual needs were drawn\\ From books like \irish{\slshape Peig} and \irish{\slshape Iosaga/n}. \itshape And so it was \irish{bliain} in, \irish{bliain} out.\\ Our \irish{Mi/chea/l} hadn't moved about.\\ He dreamt of \irish{caili/n}s -- most men do --\\ But never sinned, \irish{an dtuigeann tu/?} Meanwhile -- up in \irish{A/tha Cliath} --\\ A \irish{caili/n deas} had a bright idea:\\ When \irish{laethanta saoire} time came by,\\ Decided she would like to try\\ \scshape \irish{A/it beag, ciu/in}, like Carraroe,\\ No foreign food -- not far to go --\\ And there to meet the native clan\\ Agus \irish{b'fhe/idir} find herself a man. This \irish{caili/n deas} with eyes so blue\\ Was known in town as City Sue.\\ The lusty \irish{buachailli/} came crawling\\ And all agreed she was \irish{go h-a/lainn}.\\ \slshape She left her men in state of shock.\\ Oh, \irish{Mi/chea/l Mo/r -- bi/ cu/ramach!} This scarlet woman knows each trick.\\ She's heading west -- beware, \irish{a mhic}!\\ The lights shone in the Parish Hall\\ For the local \irish{Fa/inne}-wearers Ball.\\ \irish{Bhi/ Mi/chea/l ann \dots. Bhi/} Susie \irish{ann} \dots,\\ Dressed in a most seductive gown. \upshape Our brave \irish{Cu/ Chulainn} of the West,\\ His hurling medals across his chest,\\ Exclaimed, when City Sue came in:\\ "\irish{In ainm De/!}\ -- well \irish{fe/ach ar sin!}"\\ Though nervous -- still -- he took a chance:\\ "\irish{Ce/ad mi/le fa/ilte} -- will you dance?"\\ \irish{Go luath}, on the floor they strut\\ Cheek to cheek -- from mouth to foot.\\ \itshape She whispered into \irish{Mi/chea/l}'s ear:\\ "\irish{E/ist liom} now, let's disappear,\\ We'll use my place, -- the door's unlocked,\\ You'll stay the night -- \irish{Seomra a hocht}". \irish{Chri/ost! Mi/chea/l}'s \irish{ceann} was in a spin,\\ \irish{Ni/ raibh se/} thinking thoughts \irish{mar sin}!\\ He blessed himself -- this Jezebel\\ Would surely damn his soul to Hell.\\ \scshape He stood aghast -- could hardly stutter,\\ So off he bolted -- \irish{ar a rothar}\\ And straight \irish{abhaile} -- into bed,\\ Decades of the rosary said. \irish{Mi/chea/l Mo/r} still sleeps alone\\ In his \irish{leaba bheag -- ocho/n, ocho/n!}\\ He often dreams of \irish{Seomra a hocht} \dots.\\ What might have been, oh, \irish{Mi/chea/l bocht}! \end{verse} \end{document}