\parindent=0pt \overfullrule=0pt Hier wird gepr\"uft, ob die Einstellungen von plain \TeX erhalten bleiben. \ifnum\language=0\else\errmessage{language nicht 0}\fi \ifnum\lefthyphenmin=2\else\errmessage{lefthyphenmin nicht 2}\fi \ifnum\righthyphenmin=3\else\errmessage{righthyphenmin nicht 3\fi \par und jetzt geht's los: \input german.sty % Das Anf"uhrungszeichen wird schon bei der Definition eines Makros % als aktives Zeichen behandelt, nicht erst bei der Expansion. \def\qq#1{"`{\tt\char`\" #1}"'} % Wird hier zwar nicht gebraucht, aber gut zu wissen! \def\qq#1{{\tt\char`\" #1}} \def\bs#1{{\tt\char`\\ #1}} \par Die deutschen Trennparameter \par Nummer der deutschen Trennmuster: \the\language \par Minimall"ange vor dem Trennstrich: \the\lefthyphenmin \par Minimall"ange nach dem Trennstrich: \the\righthyphenmin \originalTeX \par und die originalen Trennparameter: \par Nummer der US-Trennmuster: \the\language \par Minimall\"ange vor dem Trennstrich: \the\lefthyphenmin \par Minimall\"ange nach dem Trennstrich: \the\righthyphenmin \germanTeX \par Die Trema \qq o und \bs {\char`\"} sind gleich hoch: sch"on und sch\"on \originalTeX \par In plain \TeX\ sind die Trema h\"oher. \germanTeX \par Hier gibt es Unterschiede, bei \bs {\char`\"} sind die Trema tiefer: Citro"en und Citro\"en \originalTeX \par und so siehts in plain \TeX\ aus: Citro\"en. \germanTeX \par Stra"se Ma"ze, STRA"SE MA"ZE \par "`Anf"uhrungszeichen"' und \glq halbe Anf"uhrungszeichen\grq \vskip 1cm Warum wird Stra"se nicht getrennt, Ma"se aber sehr wohl? \centerline{\vbox {\hsize 1pt Stra"se, Ma"se}} Weil \TeX\ nicht das erste Wort im Paragraphen trennt! \centerline{\vbox {\hsize 1pt Ma"se, Stra"se}} \vskip 1cm \par\qq{ck}, \qq{ll}, \qq{tt}, \qq{ff}: Dru"cker, Ro"lladen, Be"ttuch, Schi"ffahrt (\TeX\ denkt hier, "`Dru"' sei ein Wort, denn \qq{ck} ist, wie alle Befehle, ein Worttrenner.): \centerline {\vbox {\hsize 1pt Dru"cker, Ro"lladen, Be"ttuch, Schi"ffahrt}} \vskip 1cm Auflage ({\tt fl}) und Auf"|lage ({\tt f\qq |l}) werden gleich getrennt: \centerline{\vbox {\hsize 1pt Auf"|lage, Auflage}} \eject \bs - deaktiviert alle anderen Trennstellen, aber nicht so \qq-: \centerline{\vbox {\hsize 1pt \relax A "ubertragen, "uber\-tragen, "uber"-tragen }} \vskip 1cm {\tt -} ist eine Trennstelle, aber nicht \qq {\char`~}: \centerline{\vbox {\hsize 1pt A bergauf und -ab, bergauf und "~ab}} \vskip 0,5cm \centerline{\vbox {\hsize 1pt I-Punkt, I"~Punkt}} \vskip 1cm {\tt -} deaktiviert alle anderen Trennstellen, aber nicht so \qq=: \centerline{\vbox {\hsize 1pt A Arbeiter-Unfallgesetz, Arbeiter"=Unfallgesetz}} \eject \bs- verhindert falsche Trennungen, die \qq- erm"oglicht: \centerline{\vbox {\hsize 1pt A Bedienoberfl"ache, Bedien"-oberfl"ache, Be\-dien"-oberfl"ache}} \vskip 1cm \qq{\char`\"} unterdr"uckt den Trennstrich: (Wer braucht das?) \centerline{\vbox {\hsize 1pt Wolf""gang}} \vskip 1cm Was ist sch"oner: "`Wolfgang"' oder "`\negthinspace Wolfgang"', { \it"`Hof"'\/} oder {\it "`Hof\/"'\/}, "`Hof"' oder "`Hof\/"'? \eject Die originalen Trennmuster: \selectlanguage{USenglish} \centerline{\vbox {\hsize 1pt A Arbeiterunfallversicherung awsome astonished}} \vskip 1cm Und die deutschen nach bew"ahrter Rechtschreibung: \selectlanguage{german} \centerline{\vbox {\hsize 1pt A Arbeiterunfallversicherung awsome astonished}} \end