The Project Gutenberg EBook of The Novel; what it is, by F. Marion Crawford This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license Title: The Novel; what it is Author: F. Marion Crawford Release Date: January 23, 2016 [EBook #51010] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NOVEL; WHAT IT IS *** Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images available at The Internet Archive) THE NOVEL [Illustration: image of colophon not available] [Illustration: image of F. Marion Crawford not available] THE NOVEL WHAT IT IS BY F. MARION CRAWFORD Author of “Mr. Isaacs,” “Dr. Claudius,” “A Roman Singer,” etc. New York MACMILLAN AND COMPANY AND LONDON 1893 _All rights reserved_ COPYRIGHT, 1893, BY MACMILLAN AND CO. Norwood Press: J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith. Boston, Mass., U.S.A. WHAT IS A NOVEL? My answer can only be a statement of opinion, which I make with much deference to the prejudices of my brethren. Whether it will be of interest to general readers I do not know; but the question I propose is in itself more or less vital as regards novel-writing. No one will deny that truism. Before going to work it is important to know what one means to do. I pretend, however, to no special gift for solving problems in general or this one in particular. To give “the result of one’s experience,” as the common phrase puts it, is by no means so easy as it sounds. An intelligent man mostly knows what he means by his own words, but it does not follow that he can convey that meaning to others. Almost all discussion and much misunderstanding may fairly be said to be based upon the difference between the definitions of common terms as understood by the two parties. In the exact sciences there is no such thing as discussion; there is the theorem and its demonstration, there is the problem and its solution, from which solution and demonstration there is no appeal. That is because, in mathematics, every word is defined before it is used and is almost meaningless until it has been defined. It has been remarked by a very great authority concerning the affairs of men that “of making many books there is no end,” and to judge from appearances the statement is even more true to-day than when it was first made. Especially of making novels there is no end, in these times of latter-day literature. No doubt many wise and good persons and many excellent critics devoutly wish that there might be; but they are not at present strong enough to stand against us, the army of fiction-makers, because we are many, and most of us do not know how to do anything else, and have grown grey in doing this particular kind of work, and are dependent upon it for bread as well as butter; and lastly and chiefly, because we are heavily backed, as a body, by the capital of the publisher, of which we desire to obtain for ourselves as much as possible. Therefore novels will continue to be written, perhaps for a long time to come. There is a demand for them and there is profit in producing them. Who shall prevent us, authors and publishers, from continuing the production and supplying the demand? This brings with it a first answer to the question, “What is a novel?” A novel is a marketable commodity, of the class collectively termed “luxuries,” as not contributing directly to the support of life or the maintenance of health. It is of the class “artistic luxuries” because it does not appeal to any of the three material senses--touch, taste, smell; and it is of the class “intellectual artistic luxuries,” because it is not judged by the superior senses--sight and hearing. The novel, therefore, is an intellectual artistic luxury--a definition which can be made to include a good deal, but which is, in reality, a closer one than it appears to be at first sight. No one, I think, will deny that it covers the three principal essentials of the novel as it should be, of a story or romance, which in itself and in the manner of telling it shall appeal to the intellect, shall satisfy the requirements of art, and shall be a luxury, in that it can be of no use to a man when he is at work, but may conduce to peace of mind and delectation during his hours of idleness. The point upon which people differ is the artistic one, and the fact that such differences of opinion exist makes it possible that two writers as widely separated as Mr. Henry James and Mr. Rider Haggard, for instance, find appreciative readers in the same year of the same century--a fact which the literary history of the future will find it hard to explain. Probably no one denies that the first object of the novel is to amuse and interest the reader. But it is often said that the novel should instruct as well as afford amusement, and the “novel-with-a-purpose” is the realisation of this idea. We might invent a better expression than that clumsy translation of the neat German “_Tendenz-Roman_.” Why not compound the words and call the odious thing a “purpose-novel”? The purpose-novel, then, proposes to serve two masters, besides procuring a reasonable amount of bread and butter for its writer and publisher. It proposes to escape from my definition of the novel in general and make itself an “intellectual moral lesson” instead of an “intellectual artistic luxury.” It constitutes a violation of the unwritten contract tacitly existing between writer and reader. So far as supply and demand are concerned, books in general and works of fiction in particular are commodities and subject to the same laws, statutory and traditional, as other articles of manufacture. A toy-dealer would not venture to sell real pistols to little boys as pop-guns, and a gun-maker who should try to sell the latter for army revolvers would get into trouble, even though he were able to prove that the toy was as expensive to manufacture as the real article, or more so, silver-mounted, chiselled, and lying in a Russia-leather case. I am not sure that the law might not support the purchaser in an action for damages if he discovered at a critical moment that his revolver was a plaything. It seems to me that there is a similar case in the matter of novels. A man buys what purports to be a work of fiction, a romance, a novel, a story of adventure, pays his money, takes his book home, prepares to enjoy it at his ease, and discovers that he has paid a dollar for somebody’s views on socialism, religion, or the divorce laws. Such books are generally carefully suited with an attractive title. The binding is as frivolous as can be desired. The bookseller says it is “a work of great power,” and there is probably a sentimental dedication on the fly-leaf to a number of initials to which a romantic appearance is given by the introduction of a stray “St.” and a few hyphens. The buyer is possibly a conservative person, of lukewarm religious convictions, whose life is made “barren by marriage, or death, or division”--and who takes no sort of interest in the laws relating to divorce, in the invention of a new religion, or the position of the labour question. He has simply paid money, on the ordinary tacit contract between furnisher and purchaser, and he has been swindled, to use a very plain term for which a substitute does not occur to me. Or say that a man buys a seat in one of the regular theatres. He enters, takes his place, preparing to be amused, and the curtain goes up. The stage is set as a church, there is a pulpit before the prompter’s box, and the Right Reverend the Bishop of the Diocese is on the point of delivering a sermon. The man would be legally justified in demanding his money at the door, I fancy, and would probably do so, though he might admit that the Bishop was the most learned and edifying of preachers. There are indeed certain names and prefixes to names which suggest serious reading, independently of the words printed on the title-page of the book. If the Archbishop of Canterbury, or General Booth, or the Emperor William published a novel, for instance, the work might reasonably be expected to contain an exposition of personal views on some question of the day. But in ordinary cases the purpose-novel is a simple fraud, besides being a failure in nine hundred and ninety-nine cases out of a thousand. What we call a novel may educate the taste and cultivate the intelligence; under the hand of genius it may purify the heart and fortify the mind; it should never under any circumstances be suffered to deprave the one nor to weaken the other; it may stand for scores of years--and a score of years is a long time in our day--as the exposition of all that is noble, heroic, honest, and true in the life of woman or man; but it has no right to tell us what its writer thinks about the relations of labour and capital, nor to set up what the author conceives to be a nice, original, easy scheme of salvation, any more than it has a right to take for its theme the relative merits of the “broomstick-car” and the “storage system,” temperance, vivisection, or the “Ideal Man” of Confucius. Lessons, lectures, discussions, sermons, and didactics generally belong to institutions set apart for especial purposes and carefully avoided, after a certain age, by the majority of those who wish to be amused. The purpose-novel is an odious attempt to lecture people who hate lectures, to preach at people who prefer their own church, and to teach people who think they know enough already. It is an ambush, a lying-in-wait for the unsuspecting public, a violation of the social contract--and as such it ought to be either mercilessly crushed or forced by law to bind itself in black and label itself “Purpose” in very big letters. In art of all kinds the moral lesson is a mistake. It is one thing to exhibit an ideal worthy to be imitated, though inimitable in all its perfection, but so clearly noble as to appeal directly to the sympathetic string that hangs untuned in the dullest human heart; to make man brave without arrogance, woman pure without prudishness, love enduring yet earthly, not angelic, friendship sincere but not ridiculous. It is quite another matter to write a “guide to morality” or a “hand-book for practical sinners” and call either one a novel, no matter how much fiction it may contain. Wordsworth tried the moral lesson and spoiled some of his best work with botany and the Bible. A good many smaller men than he have tried the same thing since, and have failed. Perhaps “Cain” and “Manfred” have taught the human heart more wisdom than “Matthew” or the unfortunate “idiot boy” over whom Byron was so mercilessly merry. And yet Byron probably never meant to teach any one anything in particular, and Wordsworth meant to teach everybody, including and beginning with himself. There are, I believe, two recognised ways of looking at art: art for the public or “art for art,” to adopt the current French phrase. Might we not say, Art for the buyer and art for the seller? Or is that too practical a view to take of what is supposed to be so eminently unpractical as art itself? Has it not been said similarly, and with truth, that religion is for man, and not man for religion? Is it our province to please those who read our works, or to force them to please us by buying them? Do not these questions lie at the root of the conflict between realism and romance? Are we to take Talleyrand’s speech as our guide?--“I have furnished you with an argument; I am not bound to furnish you with an understanding.” The story is old, but the position it defines is as old as humanity. When a novelist turns prophet, it will be time enough for him to convert his readers at the point of the pen. Are we writers so vain as a class, and so proud of ourselves as men, as to be above affording amusement to our readers without attempting to comfort them, to teach or to preach to them? We are not poets, because we cannot be. We are not genuine playwriters for many reasons; chiefly, perhaps, because we are not clever enough, since a successful play is incomparably more lucrative than a successful novel. We are not preachers, and few of us would be admitted to the pulpit. We are not, as a class, teachers or professors, nor lawyers, nor men of business. We are nothing more than public amusers. Unless we choose we need not be anything less. Let us, then, accept our position cheerfully, and do the best we can to fulfil our mission, without attempting to dignify it with titles too imposing for it to bear, and without degrading it by bringing its productions down even a little way, from the lowest level of high comedy to the highest level of buffoonery. It is good to make people laugh; it is sometimes salutary to make them shed tears; it is best of all to make our readers think--not too serious thoughts, nor such as require an intimate knowledge of science and philosophy to be called thoughts at all--but to think, and, thinking, to see before them characters whom they might really like to resemble, acting in scenes in which they themselves would like to take a part. In trying to amuse, let us be consistent each in his own way, never giving our public a pretext of appealing from Philip drunk to Philip sober. If we have poetry within us, let us put such of it as is worth anything into our books, for almost all poetry which deserves the name is good. But let us keep out of our novels all that savours of preaching and teaching, for our readers’ sakes; and for our own, all such matter as is limited by modern science, present fashion, and actual taste, and which consequently imposes too wilful a limitation upon the permanence of our own work. But I perceive that although this little essay is not a work of fiction, I myself am falling into one of the errors which I have wished to point out, for I am beginning to preach where I have no right to inculcate a lesson, and mean only to express a purely personal opinion in the only matter upon which a novelist is justified in expressing one at all. Moreover, I hereby disclaim all intention of setting an example, since in many points upon which I have touched I admit that I myself am the last of literary sinners; and with this admission of fallibility and confession of weakness I cry _peccavi_, and ask absolution of the public. I do not wish to be accused of what is called smart writing. It is much easier to attack than to defend and much more blessed to give hard knocks than to receive them. A professed novelist is perhaps not a competent judge of novels from the point of view which interests the reader, and which is of course the reader’s own. We know the _technique_ of the trick better than the effect it produces, just as it is hard for a conjuror to realise the sensations of the old gentleman in the audience who finds a bowl of goldfish in his waistcoat pocket. We do not all know one another’s tricks, but we have a fair idea of the general principle on which they are done and a very definite opinion about our own business as compared with that of the parson or the professor. We know our books from the inside and we see the strings of the puppets, while the public only guesses at the mechanism as it sits before the stage, watching the marionettes and listening to the voice from behind the scenes. A novel is, after all, a play, and perhaps it is nothing but a substitute for the real play with live characters, scene-shifting, and footlights. But miracle-plays have gone out of fashion in modern times, except at Ober-Ammergau. The purpose-novel is a miracle-play--and if it be true that any really good novel can be dramatised, nothing short of a miracle could put a purpose-novel on the boards. Most people have a very clear conception of what a good play ought to be, and of the precise extent to which realism can be effective without being offensive. But it is strange, and it is a bad sign of the times, that persons who would not tolerate a coarse play read novels little, if at all, short of indecent. An answer suggests itself which may be comprehensive as an explanation, but is insufficient as an excuse. In our Anglo-Saxon social system the young girl is everywhere, and, if the shade of Sterne will allow me to say so, we temper the wind of our realism to the sensitive innocence of the ubiquitous shorn lamb. Once admit that the young girl is to have the freedom of our theatre, and it follows, and ought to follow, and very generally does follow, that our plays must be suited to maiden ears and eyes. It is a good thing that this should be so, but the effect is rather strange. The men who hear plays in English are not, perhaps, more moral than their contemporaries of Paris, Vienna, and Berlin. We like to believe that our women are better than those of foreign nations. We owe it to them to put more faith in them because they are our own, our dear mothers and wives and sisters and daughters, for whom, if we be men, we mean to do all that men can do. But we are all men and women nevertheless, and human, and we have the thoughts and the understanding of men and women and not of school-girls. Yet the school-girl practically decides what we are to hear at the theatre and, so far as our own language is concerned, determines to a great extent what we are to read. But if we do not write for the young girl, who will? We have not the advantage possessed by the French of satisfying the demands of young people by translations from works in other languages. The young girl in France, as a matter of fact, reads Walter Scott, Bulwer, and Dickens, while her mother diverts her leisure with the more lively productions of Paul Bourget, Guy de Maupassant, or possibly Balzac, whom all educated Frenchmen and French-women are at least supposed to have read. The advocate of a broader license in the English fiction of the future may answer that the whole body of novels already in existence should be more than sufficient for the delectation of “the young.” Should the development of the new school, however, lead to the creation of a literature in our language, resembling, as a whole, that of the French, our novel, in its present form, would soon cease to be written, and those of the type which are already in existence would in a short time be regarded as antiquated, dull, and savouring of the Sunday-school. Youth, too, dislikes to be treated as youth. The old, who regretfully long to be young again, may find some consolation in the ardent desire of youth for mature years. Moreover, it is easier to lower the reader’s moral tone than to raise it ever so little. The ambition of all boys, and probably of very many young girls, is to read such novels as their parents do not habitually leave on the drawing-room table. Every boy wants to read “Guy Livingstone,” and most boys do, with or without their mamma’s permission, at a very early age. If we advanced so far as the French realistic point of view, that book would become a common property of boys and girls, and perhaps “Nana,” or “Les Mensonges,” would take its place in the estimation of our children,--a consummation devoutly to be prayed against. Our “books for the young” are not, on the whole, a success, unless we are willing to modify the expression, and call them books for the very young. There are not in existence, I believe, enough really interesting, and yet perfectly harmless, novels to occupy the vast amount of spare time which the young seem ready to devote to literature, and which we, the workers, seek in vain. It is not always easy to see--it is certainly not easy for us to explain--why we novelists occasionally introduce a thought, a page, or a chapter in a novel otherwise fit for a child’s ears, which may have the effect, so to say, of turning weak tea into bad whiskey. Yet most of us have done it, contemplate doing it, or at least go so far as to wish that we might allow ourselves the liberty. Perhaps, if that liberty were universally granted, we should desire it less. Perhaps a number of my colleagues will not admit that they desire it at all. I believe that in most cases it is only a desire to escape from limitations not unlike those overstepped when an author writes much in dialect. It looks as though it might be easier to write interesting books with the help of the knowledge of evil, as well as with the help of the knowledge of good; and after a certain number of years of hard work a novelist instinctively leans towards any method of lightening his labours which presents itself to his tired imagination. If he yields once, he will probably yield again and fall into the slipshod, careless ways for which the overworked man is often cruelly, if not altogether unjustly, blamed. For the public, which most of us acknowledge to be a perfectly just body in the long run, is as thoroughly unforgiving as Justice herself. “He has written himself out.” How carelessly that little phrase is often uttered! How terrible it is for any author to hear! It is indeed a solemn _memento mori_, the phrase of all others of which we dread the application to ourselves. For the romance of romancing soon disappears. After the production of one, two, three, or half-a-dozen novels, if the writer is really what we call “a professional,” and must go on writing as a business, he discovers how serious is the occupation in which he is engaged. Half-a-dozen books, or less, will make a reputation; ten will sustain one; twenty are in ordinary cases a career. Does any one, not an author, who reads these lines guess at the labour, the imagination, the industry, the set purpose, the courage, which are necessary to produce a score of novels of an average good quality? And if not, how can he understand the intense longing for a removal of restraint, for a little more liberty that tempts the overwrought intelligence into error? Far be it from me to appeal in any way to the public pity, for my own sake or in behalf of others. We are no more to be pitied when we break down than an old shoemaker who can no longer see the point of his bristles, and not so much as a broken-winded cab-horse that has never had any option in the choice of a career. Let this be taken as an explanation, not as an apology. To judge from the standards of some people, however, the worn-out novelist, whose works have filled the shelves of the young girl of the period, might find profitable employment if he would adopt the tenets of realism and write for the jaded taste of those who, whether already old or what is called still young, have exhausted their capacity for bread and milk and crave red pepper and stimulants. The taste for “realism” is abroad, and in opposition to all this. Out of the conflict arises that very curious production, the realistic novel in English--than which no effort of human genius has sailed nearer to the wind, so to say, since Goethe wrote his “Elective Affinities,” which an Anglo-Saxon young girl pronounced to be “a dull book all about gardening.” That our prevailing moral literary purity is to some extent assumed--not fictitious--is shown by the undeniable fact that women who blush scarlet, and men who feel an odd sensation of repulsion in reading some pages of “Tom Jones” or “Peregrine Pickle,” are not conscious of any particular shock when their sensibilities are attacked in French. Some of them call Zola a “pig” with great directness, but read all his books industriously, and very often admit the fact. When they call him names they forget that he writes for a great public of men and women, not for young girls--and when they read him he makes them remember that he is a great man--mistaken perhaps, possibly bad, mightily coarse to no purpose, but great nevertheless--a Nero of fiction. But Zola’s shadow, seen through the veil of the English realistic novel, is a monstrosity not to be tolerated. We see the apparent contradiction in our own taste between our theory and our practice in reading, but we feel instinctively that there is a foundation of justice to account for the seeming discrepancy. Both are coarse, but the one is great and bold, and the other is damned by its own smallness and meanness. The result of the desire for realism in men who try to write realistic novels for the clean-minded American and English girl is unsatisfactory. It is generally a photograph, not a picture--a catalogue, not a description. A community of vices is a closer and more direct bond between human beings than a community of virtues. This may be because vice needs solidarity among those who yield to it in order to be tolerated at all, whereas virtue is its own reward, as the proverb says, and is happily very often its own protection--far more often than not, in our day. This seems to be the reason why the realistic method is better suited to the exposition of what is bad than of what is good. Wordsworth and Swinburne are two realistic poets. Most people do not hesitate to call Wordsworth the greater man. I need not express an opinion which few would care to hear, but so far as the relative effect of their work is concerned it can hardly be denied that, of the two, Swinburne appeals far more strongly and directly to sinful humanity as it is. Wordsworth speaks to the higher and more spiritual part of us, indeed, but too often in language which rouses no response in the more human side of man’s nature which is most generally uppermost. These are but illustrations of my meaning, not examples, which latter should be taken among novelists--a task, however, which may be left to the discriminating reader. It has always seemed to me that the perfect novel, as it ought to be, exists somewhere in the state of the Platonic idea, waiting to be set down on paper by the first man of genius who receives a direct literary inspiration. It must deal chiefly with love; for in that passion all men and women are most generally interested, either for its present reality, or for the memories that soften the coldly vivid recollection of an active past, and shed a tender light in the dark places of bygone struggles, or because the hope of it brightens and gladdens the path of future dreams. The perfect novel must be clean and sweet, for it must tell its tale to all mankind, to saint and sinner, pure and defiled, just and unjust. It must have the magic to fascinate and the power to hold its reader from first to last. Its realism must be real, of three dimensions, not flat and photographic; its romance must be of the human heart and truly human, that is, of the earth as we all have found it; its idealism must be transcendent, not measured to man’s mind, but proportioned to man’s soul. Its religion must be of such grand and universal span as to hold all worthy religions in itself. Conceive, if possible, such a story, told in language that can be now simple, now keen, now passionate, and now sublime--or rather, pray, do not conceive it, for the modern novelist’s occupation would suddenly be gone, and that one book would stand alone of its kind, making all others worse than useless--ridiculous, if not sacrilegious, by comparison. Why must a novel-writer be either a “realist” or a “romantist”? And, if the latter, why “romanticist” any more than “realisticist”? Why should a good novel not combine romance and reality in just proportions? Is there any reason to suppose that the one element must necessarily shut out the other? Both are included in every-day life, which would be a very dull affair without something of the one, and would be decidedly incoherent without the other. Art, if it is “to create and foster agreeable illusions,” as Napoleon is believed to have said of it, should represent the real, but in such a way as to make it seem more agreeable and interesting than it actually is. That is the only way to create “an agreeable illusion,” and by no other means can a novel do good while remaining a legitimate novel and not becoming a sermon, a treatise, or a polemic. It may reasonably be inquired whether the prevailing and still growing taste for fiction expresses a new and enduring want of educated men and women. The novel, as we understand the word, is after all a very recent invention. Considering that we do not find it in existence until late in the last century, its appearance must be admitted to have been very sudden, its growth fabulously rapid, and its development enormous. The ancients had nothing more like it than a few collections of humorous and pathetic stories. The Orientals, who might be supposed to feel the need of it even more than we do, had nothing but their series of fantastic tales strung rather loosely together without general plan. Men and women seem to have survived the dulness of the dark age with the help of the itinerant story-teller. The novel is a distinctly modern invention, satisfying a modern want. In the ideal state described with so much accuracy by Mr. Bellamy, I believe the novel would not sell. It would be incomprehensible, or it would not be a novel at all, according to our understanding. Do away practically with the struggle for life, eliminate all the unfit and make the surviving fittest perfectly comfortable--men and women might still take a curious interest in our present civilisation, but it would be of a purely historical nature. To gratuitously invent a tale of a poor man fighting for success would seem to them a piece of monstrously bad taste and ridiculously useless. Are we tending to such a state as that? There are those who believe that we are--but a faith able to remove mountains at “cut rates” will not be more than enough to realise their hopes. It may fairly be claimed that humanity has, within the past hundred years, found a way of carrying a theatre in its pocket; and so long as humanity remains what it is, it will delight in taking out its pocket-stage and watching the antics of the actors, who are so like itself and yet so much more interesting. Perhaps that is, after all, the best answer to the question, “What is a novel?” It is, or ought to be, a pocket-stage. Scenery, light, shade, the actors themselves, are made of words, and nothing but words, more or less cleverly put together. A play is good in proportion as it represents the more dramatic, passionate, romantic, or humorous sides of real life. A novel is excellent according to the degree in which it produces the illusions of a good play--but it must not be forgotten that the play is the thing, and that illusion is eminently necessary to success. Every writer who has succeeded has his own methods of creating such illusion. Some of us are found out, and some of us are not; but we all do the same thing in one way or another, consciously or unconsciously. The tricks of the art are without number, simple or elaborate, easily learned or hard to imitate, and many of us consider that we have a monopoly of certain tricks we call our own, and are unreasonably angry when a competitor makes use of them. The means, all subservient to language, are many, but the object is always one: to make the reader realise as far as possible the writer’s conception of his story. That word “realise” has a greater value and a wider application upon the question which I am endeavouring to treat so briefly than in ordinary conversation. To realise means to make real from one’s own standpoint, to see as vividly through the imagination what is partially imaginary as what is altogether imagined; in other words, to call up an image as coincident with the representations of fact as truth itself. Of course, in a printed book, the author has no means to attain this end excepting language, and upon the terms of language employed must depend a very large part of his success. Language is the tool with which he makes his weapons, and these in their turn may vary in manufacture and temper according to his requirements. The most powerful weapon of all is what is most commonly called truth to nature. Goethe said of his “Wilhelm Meister,” “there is nothing in it which I have not lived and nothing exactly as I lived it”; yet most people would call “Wilhelm Meister” a fantastic book. Other means of producing an impression are local colour, the use of dialects and foreign languages. Here I know I am touching upon a very delicate point, and that I risk wounding the sensibilities of many writers and attacking the individual tastes of many readers of fiction. Nevertheless, the mention of the dialect-novel raises a question which is before the literary grand jury of the world. Assuredly every man has a prime right to make use of the material at his disposal; and if some particular dialect forms a part of this stock in trade, he is as free to employ it as an African traveller, for instance, is free to introduce his own reminiscences into a novel, if he writes one. Colour alone amuses some people, chiefly children. Small boys and girls do not despise a kaleidoscope as a toy on a rainy day, and dialect without dramatic interest is colour without form or outline, and some novels in dialect are nothing more. But then, there are plenty of works of fiction written in ordinary English which have not even that one merit, and of these I do not wish to say anything. Take a really good novel, however, in which more than half the pages are filled with dialogues in a language not familiar to the English-speaking public as a whole. Is not the writer wilfully limiting his audience, if not himself? Is he not sacrificing his privilege of addressing all men, for the sake of addressing a few in terms which they especially prefer? Is he not preferring local popularity to broader and more enduring reputation? Could he not, by the skilful use of description, by a clever handling of grammar and a careful selection of words, produce an impression which should be more widely felt, though less warmly received, perhaps, in that one small public to which he appeals? Is he not, although he be a first-rate man, often tempted to lapses of literary conscience by the peculiar facilities he finds in the literary by-way he has chosen? How much of what is screaming farce in the dialect of the few, would be funny if translated into plain English for the many? Wit and humour are intellectual, and when genuine are susceptible of being translated into almost all languages; but dialect seems to me to rank with puns, and with puns of a particular local character. A practical demonstration of this is found in the fact that stories in dialect, when told and not read, are duller than any other stories, unless the teller has the power of imitating accents. Almost all limitations which a man willingly assumes afford facilities for the sake of which he assumes them. But this is not the place for a study of methods. So far as I have been able, I have answered the question I asked, and which stands at the head of this essay. But I have answered it in my own way. What am I, a novel-writer, trying to do? I am trying, with such limited means as I have at my disposal, to make little pocket-theatres out of words. I am trying to be architect, scene-painter, upholsterer, dramatist and stage-manager, all at once. Is it any wonder if we novelists do not succeed as well as we could wish, when we try to be masters of so many trades? Nor is this all. The great development of the modern superficial education in society has brought with it a thirst for knowledge which adds considerably to the difficulties of the novelist’s art. There are few sciences, few of the arts, few of the branches of learning, in which the reading public does not take some sort of interest. That interest is not a profound one, but with its growth encyclopædias, primers, and “cram-books” have multiplied exceedingly on the face of the earth. Upon the slightest suspicion the reader accuses the author of inaccuracy, goes to his own, or his friend’s, or the Public Library’s bookshelves, takes down the “Encyclopædia Britannica,” the “Century Dictionary,” or “Larousse,” and with cruel directness sets the author right. We are expected to be omniscient, to understand the construction of the telephone, the latest theories concerning the cholera microbe, the mysteries of hypnotism, the Russian language, and the nautical dictionary. We are supposed to be intimately acquainted with the writings of Macrobius, the music of Wagner, and the Impressionist school of painting. In these days when there has been much discussion concerning the authorship of Shakespeare’s plays,--concerning which “Punch” wisely said they were probably written by another man of the same name,--the principal argument against Bacon’s authorship of them seems to me to be this: No one man of whom we have ever known anything can be conceived capable of having produced such an enormous body of thoughtful work as is contained in what is attributed to Shakespeare and in what is known to have been written by Bacon. And yet, for the sake of a little profit and the inducement of a modicum of glory, we authors are sometimes expected to rival both. The absurdity of this is apparent to the most ordinary mind and painfully so to the ordinary critic, who, though he may never have written a book, may very possibly know more than we do about some subjects upon which we are obliged to write. Dr. Johnson, it will be remembered, said that a man need not be a coach-builder in order to say that a carriage is well made. I am aware that many persons will think my statement exaggerated, or, if they do not, will say that they prefer an honest love story to a tale involving the intricacies of the modern invention. And I believe there has been a reaction in this respect. With regard to the play, it is the opinion of some of the best actors and most successful managers now alive, that the public, if it really knew what it wanted, instead of being forced to feed upon what it gets, would demand real, old-fashioned love pieces rather than comedies, dramas and melodramas, in which the leading actor is the mechanician and the hero of the piece is little more than a “walking gentleman.” On my theory that the novel is, or should be, a play, the same must be approximately true about fiction. An acquaintance with the developments of modern science cannot do more than lend a modern colour to the story, and so far as that goes the more closely acquainted we are with such things, the better for us. But no one has a right to demand that we should know everything, in order to find fault with us if we lose our heads over the reversing gear of a locomotive or the most approved fashion of rigging a top-gallant studding-sail boom. One may be pardoned for asking sometimes whether the advance of science does not almost mean the retreat of thought. Again I protest against the accusation of smart writing, which is so easily brought, so hard to bear, and so difficult to refute. I do not mean that science thinks less as she progresses, but I do mean to say that there is much in favour of the _homo unius libri_--the man of one book--the man who reads less and thinks more than his fellows. The wonders of science are very attractive, many of them are decidedly spectacular and may be used by the author to amuse when he cannot interest, but I doubt whether books which depend upon them for success will be much more popular fifty years hence than “Sandford and Merton” or Paley’s “Evidences of Christianity” are in our time. At that not distant future date, our grandchildren will probably look upon our quoted wonders and marvels with about as much interest as we regard the experiment of asphyxiating a mouse under the receiver of an air-pump, or making a piece of paper stick to a piece of rubbed sealing-wax and explaining that it is electricity. Yet, to take an instance, medicine and surgery play a considerable part in modern light literature, and the fire-engine is a distinct feature on the modern stage. Generally speaking, I venture to say that anything which fixes the date of the novel not intended to be historical is a mistake, from a literary point of view. It is not wise to describe the cut of the hero’s coat, nor the draping of the heroine’s gown, the shape of her hat, nor the colour of his tie. Ten years hence somebody may buy the book and turn up his nose at “those times.” Until a date which may still be called recent, it was customary to play Shakespeare with the dress of modern times. Garrick, I think, played Macbeth in a full bottomed wig. I may be wrong, but I have the impression that what we call stage costume first became common in his days and to some extent by his individual efforts. In Shakespeare’s times, Achilles in “Troilus and Cressida” dressed like Sir Walter Raleigh, and Cymbeline perhaps like Henry VIII., to give himself an air of antiquity. But there was nothing absurd about the plays for all that, because they did not depend upon such trifles as dresses, ruffles--or fire-engines for the emotions they excited in the hearts of their listeners. The danger of falling into absurdities lies not in anachronisms of dress, but in speeches that contradict sentiments, and actions that belie the character. We need not go far to find truth, but having begun our search in one direction, we must not wander to another, or we shall fall out of the natural sequence of events upon which we depend for the effect of reality. For a man of superior gifts there is an easy but dangerous way out of the difficulty. Instead of inventing his characters he may take men and women who have really lived and played parts in the world’s story and have made love, so to say, in the face of all humanity. In other words, he may write an historical novel. The historical novel occupies a position apart and separate from others, but it does not follow that it should not conform exactly to the conditions required of an ordinary work of fiction, though it must undoubtedly possess other qualities peculiar to itself. It is doubtful whether any genuine historical novel has ever yet been written for the sake of the history it contains. In nine cases out of ten the writer has selected his subject because it interests him, because it has dramatic elements, and possibly because he hopes to interest his readers more readily by means of characters and events altogether beyond the reach of the carping critic. If this is not the case, it is hard indeed to see why the historical novel should be written at all, seeing that it is neither fish, flesh, nor fowl, but salad. It is indeed a regrettable fact, but also an indubitable one, that a good many people of our time have derived their knowledge of French history from the novels of Alexandre Dumas, and of some of the most important events in the story of the British Empire from those of Walter Scott. But no one pretends that such books are history deserving to be taught as such, and the writers certainly made no such pretensions themselves. Where fact and fiction are closely linked together, the elements may obviously be mixed in an infinite variety, and in any possible degree of relative intensity--all wine and no water, or almost all water and no wine to speak of. Provided that no attempt is made to palm off the historical novel as a school-book, there can be no real objection to it on other grounds. It seems quite certain that the oldest form of dramatic art dealt solely with subjects considered at the time to be historical, or which constituted articles of belief. The Greek dramatists founded all their plays, without exception, so far as I know, upon history, myths, or traditions, either religious or secular, and produced works of unrivalled beauty and enduring strength. Some one once called the novel the “modern epic.” There is just enough truth in the saying to give it social currency in conversation, but it is true, so far as we know, that the ancient epic preceded the ancient drama, creating the taste and the demand for emotions which the dramatists subsequently satisfied, and it was perhaps because the epic was wholly historical in a measure, that the drama was founded upon an historical basis. The average novelist likes to make use of historical facts principally because he knows that his critics cannot impugn the possibility of the situations he uses, while the latter are so strong in themselves as to bear the burden of the writer’s faults with comparative ease, if his talents are not remarkable. If he is a man of genius, he gets a certain amount of very valuable liberty by doing his “sensation work” with tragic facts widely known, which help to produce in the reader’s mind an _a priori_ impression of interest, perfectly legitimate because perfectly well grounded, but enormously in the writer’s favour. Altogether there is much to be said for the historical novel, if we take the view that the novel itself is but a portable play; and there is no especial reason why we should be so desperately true to the definitions of common parlance as to say that the novel must be a work of fiction and nothing else. But in the case of the historical novel there is a very important proviso which must never be forgotten under any circumstances. It must be good. The ordinary story may be bad from an artistic point of view, and may nevertheless succeed as a literary speculation; but in treating of history, where the personages are great and the events are of stupendous import, the distance which separates the sublime from the ridiculous is even less than the step to which Tom Payne limited it. No author can make Julius Cæsar, Mary Stuart, or Louis XIV ridiculous; but no writer should forget that they can make a laughing-stock of him in his book almost as easily as they could have done in real life. On the whole, therefore, the historical novel is always likely to prove more dangerous to the writer than to the reader, since, when it fails to be a great book, it will in all likelihood be an absurd one. For historical facts are limitations, and he who subjects himself to them must be willing to undertake all the responsibility they imply. Nothing is easier than to write a fantastic tale against which no criticism can be brought beyond a vague statement that it is dull or worthless, and not worth reading; but so soon as a man deals with events which have actually taken place, he is bounded on all sides by a multitude of details with which he must be acquainted and from which he cannot escape. I have sometimes wondered whether Walter Savage Landor did not really meditate writing an historical novel at some time during the evolution of the “Imaginary Conversations.” More than one work of the kind, and assuredly of the highest order, must have presented itself to his mind, since he possessed in a supreme degree the power most necessary to the historical novelist, that of seizing the dramatic points in the lives of historical personages and of creating splendid dramatic dialogues without at any time compromising undoubted facts. In other words, he knew how to combine the romantic and the real in such true and just proportions as to demonstrate clearly that they may and should go hand in hand. And this brings us back to the great question of romance and realism, two words which can hardly fail to drop from the modern writer’s pen in treating of such a subject. There is much talk in our day of the realistic school of fiction, and the romantic school, though not often mentioned, is understood to be opposed to it. Of course, it is easy to enter into a long discussion about the exact meanings of the two words; but, on the whole, it seems to be true that if the people who talk about schools of fiction mean anything or wish to mean anything, which sometimes seems doubtful, they mean this: the realist proposes to show men what they are; the romantist tries to show men what they should be. It is very unlikely that mankind will ever agree as to the relative merits of these two, and the discussion which was practically begun in Plato’s time is not likely to end so long as people care what they read or what they think. The most any one can do is to give a personal opinion, and that means, of course, that he who expresses it commits himself and publicly takes either the one side or the other. For my part, I believe that more good can be done by showing men what they may be, ought to be, or can be, than by describing their greatest weaknesses with the highest art. We all know how bad we are; but it needs much encouragement to persuade some of us to believe that we can really be any better. To create genuine interest, and afford rest and legitimate amusement, without losing sight of that fact, and to do so in a more or less traditional way, seems to be the profession of the novelist who belongs to the romantic persuasion. That novel-writing is a business I am credibly informed by my publishers. And since that is the case, it must be taken for granted that it is a business which to some extent must be practised like any other and which will succeed or fail in the hands of any particular man according as he is more or less fitted to carry it on. The qualifications for any business are three: native talent, education, and industry. Where there is success of the right kind, the talent and power of application must be taken for granted. The education is and always must be a question of circumstance. With regard to novel-writing, when I speak of education I am not referring to it in the ordinary sense. Some people take a great deal of interest in concrete things, while others care more for humanity. The education of a novelist is the experience of men and women which he has got at first hand in the course of his own life, for he is of that class to whom humanity offers a higher interest than inanimate nature. He can use nature and art only as a scene and background upon which and before which his personages move and have their being. It is his business to present his readers with something which I have called the pocket-theatre, something which every man may carry in his pocket, believing that he has only to open it in order to look in upon the theatre of the living world. To produce it, to prepare it, to put it into a portable and serviceable shape, the writer must know what that living world is, what the men in it do and what the women think, why women shed tears and children laugh and young men make love and old men repeat themselves. While he is writing his book, his human beings must be with him, before him, moving before the eye of his mind and talking into the ear of his heart. He must have lived himself; he must have loved, fought, suffered, and struggled in the human battle. I would almost say that to describe another’s death he must himself have died. All this accounts perhaps for the fact that readers are many and writers few. The reader knows one side of life, his own, better than the writer possibly can, and he reads with the greatest interest those books which treat of lives like his own. But the writer must have seen and known many phases of existence, and this is what the education of the novelist means: to know and understand, so far as he is able, men and women who have been placed in unusual circumstances. And this need not and should not lead him into creating altogether imaginary characters, nor men and women whose circumstances are not only unusual, but altogether impossible. We see grotesque pieces given at the theatre--too grotesque and too often given--which make us laugh, but never make us think. They would not make good novels. The novel must amuse, indeed, but should amuse reasonably, from an intellectual point of view, rather than as a piece of good fun. Its object is to make one see men and women who might really live, talk, and act as they do in the book, and some of whom one would perhaps like to imitate. Its intention is to amuse and please, and certainly not to teach or preach; but in order to amuse well it must be a finely-balanced creation, neither hysterical with tears nor convulsed with perpetual laughter. The one is as tiring as the other and, in the long run, as unnatural. It is easy, comparatively speaking, to appeal to the emotions, but it is hard to appeal to the heart. This may sound somewhat contradictory at first, but there is truth in it, nevertheless. The outward emotions are in real life much more the expressions of the temperament than of what we call the heart. We all know that there are men and women who laugh and cry more easily than others, and we are rather inclined to believe that these are not they who feel most deeply. A very difficult question here presents itself. Bacon says somewhere that we are apt to extol the powers of the human intellect without invoking its aid as often as we might. This extolling of humanity has been a fashion of late years, and it has not yet disappeared, though its popularity is waning fast. In England Sir Andrew Clarke, M.D., has recently talked learnedly of “the religion of the body,” and Lord Coleridge with eloquence of “the religion of the mind.” These things are good enough, no doubt, but what of the religion of the heart, which is after all the only religion there is--if the heart is the earthly representative of the soul? There are some people--fewer than is generally supposed--who really do not believe in the existence of the soul. Let me tell them that they are very near to denying the existence of the heart. Perhaps some of them do, and they may live to repent of their unbelief in this world, if not in the next. What is the heart, or, rather, what do we in common conversation and writing understand by that word? It looks a great deal like attempting to define belief, but belief has received an excellent definition, for belief is knowledge and nothing else, so far as the individual who holds it is concerned. What we call the heart in each man and woman seems to mean the whole body of innate and inherited instincts, impulses, and beliefs, taken together, and in that relation to one another in which they stand after they have been acted upon throughout the individual’s life by the inward vicissitudes and the outward circumstances to which he has been exposed. When all this is quiescent I think we call it Self. When roused to emotional activity we call it the Heart. But whatever we call it, it is to this Self or Heart that everything which is ethic and therefore permanent must appeal. The foundation of good fiction and good poetry seems to be ethic rather than æsthetic. Everything in either which appeals to the taste, that is, to the æsthetic side, may ultimately perish as a mere matter of fashion; but that which speaks to man as man, independently of his fashions, his habits, and his tastes, must live and find a hearing with humanity so long as humanity is human. The right understanding of men and women leads to the right relations of men and women, and in this way, if in any, a novel may do good; when written to attain this end, it may live; when addressed to the constant element in human nature, it has as good a right and as good a chance of pleasing the men and women of the world in our day, as it had to appeal to the intellect of Pericles or to thrill the delicate sensibilities of Aspasia. Their novels were plays in outward effect, as ours should be in inward substance, and we must needs confess that the form in which their intellectual artistic luxuries were presented to them was superior to that of the modern effort included in four hundred pages at one dollar and twenty-five cents. Possibly, even probably, it is unfair to us to compare ourselves with Sophocles, Euripides, and Aristophanes; yet the comparison suggests itself if the definition be true and if our novels really aspire to be plays. We have indeed something in our favour which the genuine playwright has not. We appeal entirely to the imagination, and, unless we use algebraic _formulæ_ or scientific discussion, we give no standard measure in our books by which to judge the whole. We can call up surroundings which never were and never can be possible in the world, and if we are able to do it well enough we can put impossible characters upon our stage and make them do impossible things, and the whole, acting upon a predisposed imagination, may create for the moment something almost like belief in the mind of the reader. We can conceive a tale fantastic beyond the bounds of probability, and if there be a touch of nature in it, we may for a while transport our readers into Fairyland. We can clothe all of this in poetic language if our command of the English tongue be equal to the occasion, and we can lend pathos to a monster and heroism to a burlesque man. But the writer of plays for the real theatre cannot do this; if he does, he makes that which in theatrical language is called a “burlesque” or a “spectacle”; or, if he be a follower of the “decadent school,” he may produce what he has decided to call by a new name--a production not always conducive to a high belief in human nature. The writer of plays, if he write them for actual performance, has living interpreters, and they and he are judged by the standards of real life. He is to a great extent dependent upon his actors for the effect he hopes to produce, and they are dependent not only upon him, upon their individual education, depth of feeling, and power of expression, but also upon the material conditions and surroundings in which they have to do their work. The most dramatic scene of real life, if it actually took place on the stage of a theatre, would seem a very dull and tame affair to any one who chanced to find himself in the body of the house. The fundamental lack of interest, until it has been artificially aroused, is a gulf not to be bridged by such simple means as being really “natural.” The art of the actor lies in knowing the precise degree of exaggeration necessary to produce the impression that he is not exaggerating at all--but exaggeration there must be. Without it, neither the words nor the actions can speak or appeal to the intelligence of the spectator. But we novelists are in an easier position in our relation to our audience. We are granted many privileges and have many advantages which the playwright has not; for we can appeal to the heart almost directly without the conscious intervention of practised eyes and ears, used to realities and eager to judge by real standards. We speak of Edwin’s great height, broad shoulders, noble features and silken moustache, and are not obliged to look out for an actor who shall fulfil these conditions of manly beauty before we can be heard without being ridiculous. Angelina’s heavy hair is a fact on paper; on the stage it is a wig, and must be a good one. Her liquid blue eyes are blue because we say they are; but it would annoy a playwright to find that his leading actress had light gray ones, when Edwin must compare them to the depths of the blackest night. All this is rather frivolous, perhaps; but a little frivolity is to the point here, since there can be no amusement without a dash of it, and we profess to provide diversion to meet the public demand. With most men who have moulded, hacked, and chiselled the world into history, to think has been to act. With us novelists, so far as the world need know us, to think is to dream, and perhaps to dream only little dreams of merely passing significance. Few novelists are poets; only one or two have been statesmen; none have been conquerors. I suppose we are very insignificant figures compared with the great ones of this earth; but to our comfort we may dream, and if we need consolation we may console ourselves, as Montaigne puts it, with the art which small souls have to interest great ones, “_L’art qu’ont les petites âmes d’intéresser les grandes._” Frivolity is not weakness, though in excess it may be a weakness. “_Carpe diem_” is a good motto for the morning, but in the evening “_Dulce desipere in loco_” is not to be despised as a piece of advice. The frivolities of great men and famous women have filled volumes of memoirs, and are not without interest to the little, as our little interests do not always seem dull to the great. The greater men are, the more heart they have, good or bad, and the easier it is to affect them through it, through the multiform feelings which their varied lives have created within them, or through the few strong sentiments by which most of them are ruled, guided, or impelled according as they are conscientious, calculating, or impulsive, and to some extent according to their nationality, a matter which has almost as much to do with the author’s dream as with the reader’s subjective interpretation of it, and which largely determines the balance between sentiment and sentimentality. Sentiment heightens the value of works of fiction as sentimentality lowers it. Sentimentality is to sentiment as sensuality to passion. The distinction is not a fine one and has grown common enough in our day to be universally understood. We owe it, I think, to the international balance of sentiment and sentimentality that the novelists of the present day are the French, Anglo-Saxons, and Russians. With all due respect to the great German intelligence, it does not seem capable of producing what we call a novel though it turns out most excellent plays. The German mind, measured by our standard, is sentimental, not romantic. Perhaps there is as much romance to be found in the history and traditions of Germany up to a date which I should place at about forty years ago as there is anywhere in the civilised world. Yet for some reason or other, the modern German, as I have said, seems to be more sentimental than romantic in his habits of thought and feeling. It is not possible in a paper of this length to inquire into the foundations of sentimentality and romance. Practically, however, what we call a romantic life is one full of romantic incidents which come unsought, as the natural consequence and result of a man’s or a woman’s character. It is therefore necessarily an exceptional life, and as such should have exceptional interest for the majority. When our lives are not filled with emotions, they are too often crammed with insignificant details too insignificant to bear recording in a novel, but yet making up for each of us all the significance life has. The great emotions are not every-day phenomena, and it is the desire to experience them vicariously which creates the demand for fiction and thereby and at the same time a demand for emotion. This is felt more particularly nowadays than formerly. There was a great deal of artificiality in the last century, and I believe very little real emotion or true sentiment. The evidences of the truth of this statement appear sufficiently, I think, in the current literature, the music, and the social manners of that time. Of the three the music alone has survived. Musicians constitute, in a certain sense, a caste, not unlike the Christian priesthood or the Buddhist brotherhood. Their art is more distinctly handed down from teacher to scholar, from master to pupil, than any other, and this may perhaps account for their unwillingness to break through their traditions and accepted rules. Few persons, however, can listen to an average symphony for orchestra, or sonata for piano, especially to the _allegro_ movements, without being struck by the utter conventionality and artificiality of many parts of the production. This, it seems to me, is not due to the instinct of the musician, nor to the taste of the musical public, but is a distinct survival of a former existence, as much as the caudal appendage or the buttons on the backs of our coats. This is probably rank heresy from the musical point of view, and, like all I say here, is a mere personal opinion; but to judge by analogy from the remains of other arts cultivated a hundred years ago, there seems to be some foundation for it. Can any one see such plays acted, for instance, as Sheridan’s, without being forcibly struck by the total absence of spontaneity and the absolute submission to social routine of the average society man and woman of those days. Sheridan’s comedies are undoubtedly as true to their times on the one hand as they are to human nature on the other, but the humanity of them is thrown into vivid and strong relief by the artificiality of the elements in the midst of which the chief actors have their being. As for the literature, it is hardly necessary for me to defend the statement that it was conventional. There was an intellectual dress, as it were, put on by the man of genius of those times. It hung loosely upon Goldsmith’s irregular frame. It sat close, well-fitting and fashionable upon Addison, but Samuel Johnson’s mighty limbs almost burst its seams and betrayed at every movement the giant who wore it. On a sudden the fashion changed, and it has not done changing yet. The French Revolution seems to have introduced an emotional phase into social history, and to it we must attribute directly or indirectly many of our present tastes and fashions. With it began the novel in France. With it the novel in the English language made a fresh start and assumed a new form. To take a very simple view of the question, I should like to hazard, as a guess, the theory that when the world had lived at a very high pressure during the French Revolution, the wars of Napoleon, and what has been called the “awakening of the peoples,” it had acquired permanently “the emotional habit,” just as a man who takes opium or morphia cannot do without the one or the other. There was a general desire felt to go on experiencing without dangerous consequences those varying conditions of hope, fear, disappointment and triumph in which the whole world’s nervous system had thrilled daily during so many years and at such fearful cost. The children of the women who had gone to the scaffold with Marie Antoinette, the sons of the men who had charged with Murat, who had stood by La Tour d’Auvergne, or who had fired their parting shot with Ney, were not satisfied to dwell in returning peace and reviving prosperity with nothing but insipid tales of shepherds and shepherdesses to amuse them. They wanted sterner, rougher stuff. They created a demand, and it was forthwith supplied, and their children and children’s children have followed their progenitors’ footsteps in war and have adopted their tastes in peace. Modern civilisation, too, has done what it could to stir the hearts of men. Evil communications corrupt good manners, and it is not a play upon words to say that the increased facility of actual communications has widened and deepened those channels of communication which are evil, and increased at the same time the demand for all sorts of emotion, bad or good. Not that emotion of itself is bad. It is often the contrary. Even the momentary reflection of true love is a good thing in itself. It is good that men and women should realise that a great affection is, or can be, a reality to many as well as a convenient amusement or a heart-rending drama to a few. Modern civilisation has created modern vices, modern crimes, modern virtues, austerities, and generosities. The crimes of to-day were not dreamed of a hundred years ago, any more than the sublimity of the good deeds done in our time to remedy our time’s mistakes. And between the angel and the beast of this ending century lie great multitudes of ever-shifting, ever-changing lives, neither very bad nor very good, but in all cases very different from what lives used to be in the good old days when time meant time and not money. There, too, in that vast land of mediocrities, emotions play a part of which our grandfathers never heard, and being real, of the living, and of superior interest to those who feel them, reflect themselves in the novel of to-day, diverting the course of true love into very tortuous channels and varying the tale that is ever young with features that are often new. Within a short few months I myself have lived in a land where modern means of communication are not, and I have come to live here, where applied science is doing her best to eliminate distance as a factor from the equation of exchanges, financial and intellectual. The difference between the manifestations of human feeling in Southern Italy and North America is greater and wider than can be explained in intelligible terms. Yet it is but skin-deep. Sentiment, sentimentality, taste, fashion, daily speech, acquired science, and transmitted tradition cleanse, soil, model, or deface the changing shell of mutable mortality, and nothing which appeals to that shell alone can have permanent life; but the prime impulses of the heart are, broadly speaking, the same in all ages and almost in all races. The brave man’s beats as strongly in battle to-day, the coward’s stands as suddenly still in the face of danger, boys and girls still play with love, men and women still suffer for love, and the old still warn youth and manhood against love’s snares--all that and much more comes from depths not reached by civilisations nor changed by fashions. Those deep waters the real novel must fathom, sounding the tide-stream of passion and bringing up such treasures as lie far below and out of sight--out of reach of the individual in most cases--until the art of the story-teller makes him feel that they are or might be his. Cæsar commanded his legionaries to strike at the face. Humanity, the novelist’s master, bids him strike only at the heart. THE END * * * * * LIST OF WORKS BY MR. F. MARION CRAWFORD. Uniformly bound in Cloth. =12mo.= =Price=, $1.00 each. _Just Published._ CHILDREN OF THE KING. A Tale of Southern Italy. MACMILLAN & CO. take pleasure in announcing that they have made arrangements to add the following volumes (with the author’s latest revisions) to their uniform edition of the works of Mr. F. Marion Crawford, thereby enabling them to issue a complete edition of all his novels. A ROMAN SINGER. _Now Ready._ New Edition, revised and corrected. TO LEEWARD. _February._ PAUL PATOFF. _March._ AN AMERICAN POLITICIAN._April._ New Edition, revised and partly rewritten. * * * * * The Saracinesca Series. “His greatest achievement is the group of three novels on Modern Italy. The three books present a wonderfully vivid picture of Italian social life.”--_N. Y. Life._ SARACINESCA. “His highest achievement, as yet, in the realms of fiction. The work has two distinct merits, either of which would serve to make it great,--that of telling a perfect story in a perfect way, and of giving a graphic picture of Roman society in the last days of the Pope’s temporal power.... The story is exquisitely told.”--_Boston Traveller._ “One of the most engrossing novels we have ever read.”--_Boston Times._ SANT’ ILARIO. A Sequel to “Saracinesca.” “A singularly powerful and beautiful story.... Admirably developed, with a naturalness beyond praise.... It brings out what is most impressive in human action, without owing any of its effectiveness to sensationalism or artifice.”--_New York Tribune._ DON ORSINO. A Continuation of “Saracinesca” and “Sant’ Ilario.” “The third in a remarkable series of novels dealing with three generations of the Saracinesca family, entitled respectively ‘Saracinesca,’ ‘Sant’ Ilario,’ and ‘Don Orsino,’ and these novels present an important study of Italian life, customs, and conditions during the present century. The ‘new Italy’ is strikingly revealed in ‘Don Orsino.’”--_Boston Budget._ “We are inclined to regard the book as the most ingenious of all Mr. Crawford’s fictions. Certainly it is the best novel of the season.”--_Evening Bulletin._ “The plot of the story (‘Don Orsino’) is one of the best that the author has constructed. The mystery of Maria Consuelo’s birth and her relation to Spicca is most ingenious, continually suggesting a false trail to the reader, and its end surprising and satisfying him with its adequateness. When you combine all these things with a wonderful beauty of diction and facility of expression, you have that very difficult achievement--a thoroughly good modern romance.”--_Life._ The three volumes in a box, $3.00. Half morocco, $8.00. Half calf, $7.50. THE THREE FATES. “Mr. Crawford has manifestly brought his best qualities as a student of human nature and his finest resources as a master of an original and picturesque style to bear upon this story. Taken for all in all it is one of the most pleasing of all his productions in fiction, and it affords a view of certain phases of American, or perhaps we should say of New York, life that have not hitherto been treated with anything like the same adequacy and felicity.”--_Boston Beacon._ THE WITCH OF PRAGUE. A Fantastic Tale. ILLUSTRATED BY W. J. HENNESSY. “Mr. Crawford has written in many keys, but never in so strange a one as that which dominates ‘The Witch of Prague.’... The artistic skill with which this extraordinary story is constructed and carried out is admirable and delightful.... Mr. Crawford has scored a decided triumph, for the interest of the tale is sustained throughout.... A very remarkable, powerful, and interesting story.”--_New York Tribune._ “Mr. Crawford has not lost his oft-proved skill in holding his readers’ attention, and there are single scenes and passages in this book that rival in intensity anything he has ever written.”--_Christian Union._ MR. ISAACS. A Tale of Modern India. “The characters are original, and one does not recognize any of the hackneyed personages who are so apt to be considered indispensable to novelists, and which, dressed in one guise or another, are but the marionettes, which are all dominated by the same mind, moved by the same motive force. The men are all endowed with individualism and independent life and thought.... There is a strong tinge of mysticism about the book which is one of its greatest charms.”--_Boston Transcript._ “This is a fine and noble story. It has freshness like a new and striking scene on which one has never looked before. It has character and individuality. It has meaning. It is lofty and uplifting. It is strongly, sweetly, tenderly written. It is in all respects an uncommon novel.... In fine, ‘Mr. Isaacs’ is an acquaintance to be made.”--_The Literary World._ DR. CLAUDIUS. A True Story. “‘Dr. Claudius’ is surprisingly good, coming after a story of so much merit as ‘Mr. Isaacs.’ The hero is a magnificent specimen of humanity, and sympathetic readers will be fascinated by his chivalrous wooing of the beautiful American countess.”--_Boston Traveller._ “The characters are strongly marked without any suspicion of caricature, and the author’s ideas on social and political subjects are often brilliant and always striking. It is no exaggeration to say that there is not a dull page in the book, which is peculiarly adapted for the recreation of student or thinker.”--_Living Church._ WITH THE IMMORTALS. “Altogether an admirable piece of art worked in the spirit of a thorough artist. Every reader of cultivated tastes will find it a book prolific in entertainment of the most refined description, and to all such we commend it heartily.”--_Boston Saturday Evening Gazette._ “The book will be found to have a fascination entirely new for the habitual reader of novels. Indeed, Mr. Crawford has succeeded in taking his readers quite above the ordinary plane of novel interest.”--_Boston Advertiser._ MARZIO’S CRUCIFIX. “We take the liberty of saying that this work belongs to the highest department of character-painting in words.”--_Churchman._ “‘Marzio’s Crucifix’ is another of those tales of modern Rome which show the author so much at his ease. A subtle compound of artistic feeling, avarice, malice, and criminal frenzy is this carver of silver chalices and crucifixes.”--_The Times._ “It is as if it could not have been written otherwise, so naturally does the story unfold itself, and so logical and consistent is the sequence of incident after incident. As a story, ‘Marzio’s Crucifix’ is perfectly constructed.”--_New York Commercial Advertiser._ KHALED. A Story of Arabia. “That it is beautifully written and holds the interest of the reader, fanciful as it all is, to the very end, none who know the depth and artistic finish of Mr. Crawford’s work need be told.”--_The Chicago Times._ “It abounds in stirring incidents and barbaric picturesqueness; and the love struggle of the unloved Khaled is manly in its simplicity and noble in its ending. Mr. Crawford has done nothing better than, if he has done anything as good as, ‘Khaled.’”--_The Mail and Express._ A TALE OF A LONELY PARISH. “It is a pleasure to have anything so perfect of its kind as this brief and vivid story.... It is doubly a success, being full of human sympathy, as well as thoroughly artistic in its nice balancing of the unusual with the commonplace, the clever juxtaposition of innocence and guilt, comedy and tragedy, simplicity and intrigue.”--_Critic._ “It has no defects. It is neither trifling nor trivial. It is a work of art. It is perfect.”--_Boston Beacon._ ZOROASTER. “The field of Mr. Crawford’s imagination appears to be unbounded.... In ‘Zoroaster’ Mr. Crawford’s winged fancy ventures a daring flight.... Yet ‘Zoroaster’ is a novel rather than a drama. It is a drama in the force of its situations and in the poetry and dignity of its language; but its men and women are not men and women of a play. By the naturalness of their conversation and behavior they seem to live and lay hold of our human sympathy more than the same characters on a stage could possibly do.”--_The Times._ A CIGARETTE MAKER’S ROMANCE. “It is a touching romance, filled with scenes of great dramatic power.”--_Boston Commercial Bulletin._ “It is full of life and movement, and is one of the best of Mr. Crawford’s books.”--_Boston Saturday Evening Gazette._ GREIFENSTEIN. “Another notable contribution to the literature of the day. It possesses originality in its conception and is a work of unusual ability. Its interest is sustained to the close, and it is an advance even on the previous work of this talented author. Like all Mr. Crawford’s work, this novel is crisp, clear, and vigorous, and will be read with a great deal of interest.”--_New York Evening Telegram._ MACMILLAN & CO., NEW YORK. * * * * * Typographical errors corrected by the etext transcriber: of very valuaable=> of very valuable {pg 71} End of Project Gutenberg's The Novel; what it is, by F. Marion Crawford *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NOVEL; WHAT IT IS *** ***** This file should be named 51010-0.txt or 51010-0.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/5/1/0/1/51010/ Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images available at The Internet Archive) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org/license 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.